Liturgia del martes, 20 de febrero del 2024
S. Pauli Primi Eremitæ et Confessoris ~ Duplex
Commemoratio: S. Mauri Abbatis
Divinum Officium Divino Afflatu – 1954
Laudes Completas
Ad Laudes
| Ante Divinum officium | |
|
Incipit
Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen. Ave María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen. ℣. Deus ✠ in adjutórium meum inténde. ℟. Dómine, ad adjuvándum me festína. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ. |
1
Rito de entrada
Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro de cada día dánosle hoy; perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores, y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal. Amén. Ave, María, llena de gracia, el Señor es contigo, bendita Tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. ℣. Dios ✠ mío, ven en mi auxilio. ℟. Señor, date prisa en socorrerme. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Te alabamos, Señor, Rey de eterna gloria. |
|
Psalmi {Laudes:2 Psalmi et antiphonæ ex Psalterio secundum diem}
Ant. Dele iniquitátem meam. Psalmus 50 [1] 50:3 Miserére mei, Deus, * secúndum magnam misericórdiam tuam. 50:3 Et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum, * dele iniquitátem meam. 50:4 Ámplius lava me ab iniquitáte mea: * et a peccáto meo munda me. 50:5 Quóniam iniquitátem meam ego cognósco: * et peccátum meum contra me est semper. 50:6 Tibi soli peccávi, et malum coram te feci: * ut justificéris in sermónibus tuis, et vincas cum judicáris. 50:7 Ecce enim, in iniquitátibus concéptus sum: * et in peccátis concépit me mater mea. 50:8 Ecce enim, veritátem dilexísti: * incérta et occúlta sapiéntiæ tuæ manifestásti mihi. 50:9 Aspérges me hyssópo, et mundábor: * lavábis me, et super nivem dealbábor. 50:10 Audítui meo dabis gáudium et lætítiam: * et exsultábunt ossa humiliáta. 50:11 Avérte fáciem tuam a peccátis meis: * et omnes iniquitátes meas dele. 50:12 Cor mundum crea in me, Deus: * et spíritum rectum ínnova in viscéribus meis. 50:13 Ne proícias me a fácie tua: * et spíritum sanctum tuum ne áuferas a me. 50:14 Redde mihi lætítiam salutáris tui: * et spíritu principáli confírma me. 50:15 Docébo iníquos vias tuas: * et ímpii ad te converténtur. 50:16 Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus salútis meæ: * et exsultábit lingua mea justítiam tuam. 50:17 Dómine, lábia mea apéries: * et os meum annuntiábit laudem tuam. 50:18 Quóniam si voluísses sacrifícium, dedíssem útique: * holocáustis non delectáberis. 50:19 Sacrifícium Deo spíritus contribulátus: * cor contrítum, et humiliátum, Deus, non despícies. 50:20 Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte tua Sion: * ut ædificéntur muri Jerúsalem. 50:21 Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ, oblatiónes, et holocáusta: * tunc impónent super altáre tuum vítulos. ℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Dele iniquitátem meam, Dómine, secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum. |
2
Salmos {Laudes:2 Salmos y antífonas del Salterio del día correspondiente}
Ant. Señor, borra mis pecados. Salmo 50 [1] 50:2 Misericordia, Dios mío, * por tu bondad, 50:3 Por tu inmensa compasión * borra mi culpa; 50:4 Lava del todo mi delito, * limpia mi pecado. 50:5 Pues yo reconozco mi culpa, * tengo siempre presente mi pecado: 50:6 Contra ti, contra ti solo pequé, cometí la maldad que aborreces. * En la sentencia tendrás razón, en el juicio resultarás inocente. 50:7 Mira, en la culpa nací, * pecador me concibió mi madre. 50:8 Te gusta un corazón sincero, * y en mi interior me inculcas sabiduría. 50:9 Rocíame con el hisopo: quedaré limpio; * lávame: quedaré más blanco que la nieve. 50:10 Hazme oír el gozo y la alegría, * que se alegren los huesos quebrantados. 50:11 Aparta de mi pecado tu vista, * borra en mí toda culpa. 50:12 Oh Dios, crea en mí un corazón puro, * renuévame por dentro con espíritu firme; 50:13 No me arrojes lejos de tu rostro, * no me quites tu santo espíritu. 50:14 Devuélveme la alegría de tu salvación, * afiánzame con espíritu generoso: 50:15 Enseñaré a los malvados tus caminos, * los pecadores volverán a ti. 50:16 Líbrame de la sangre, ¡oh Dios!, Dios, Salvador mío, * y cantará mi lengua tu justicia. 50:17 Señor, me abrirás los labios, * y mi boca proclamará tu alabanza. 50:18 Los sacrificios no te satisfacen: * si te ofreciera un holocausto, no lo querrías. 50:19 Mi sacrificio es un espíritu quebrantado; * un corazón quebrantado y humillado, Tú no lo desprecias. 50:20 Señor, por tu bondad, favorece a Sión, * reconstruye las murallas de Jerusalén: 50:21 Entonces aceptarás los sacrificios rituales, ofrendas y holocaustos, * sobre tu altar se inmolarán novillos. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. Señor, borra mis pecados por la multitud de tus misericordias. |
|
Ant. Discérne causam meam. Psalmus 42 [2] 42:1 Júdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta, * ab hómine iníquo, et dolóso érue me. 42:2 Quia tu es, Deus, fortitúdo mea: * quare me repulísti? et quare tristis incédo, dum afflígit me inimícus? 42:3 Emítte lucem tuam et veritátem tuam: * ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum, et in tabernácula tua. 42:4 Et introíbo ad altáre Dei: * ad Deum, qui lætíficat juventútem meam. 42:5 Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: * quare tristis es, ánima mea? et quare contúrbas me? 42:6 Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: * salutáre vultus mei, et Deus meus. ℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Discérne causam meam, Deus, de gente non sancta. |
3
Ant. Defiende mi causa.Salmo 42 [2] 42:1 Hazme justicia, oh Dios, defiende mi causa contra gente sin piedad, * sálvame del hombre traidor y malvado. 42:2 Tú eres mi Dios y protector, * ¿por qué me rechazas? ¿por qué voy andando sombrío, hostigado por mi enemigo? 42:3 Envía tu luz y tu verdad: * que ellas me guíen y me conduzcan hasta tu monte santo, hasta tu morada. 42:4 Que yo me acerque al altar de Dios, * al Dios de mi alegría; 42:5 Que te dé gracias al son de la cítara, Dios, Dios mío. * ¿Por qué te acongojas, alma mía, por qué te me turbas? 42:6 Espera en Dios, que volverás a alabarlo: * «Salud de mi rostro, Dios mío». ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. Defiende mi causa, oh Dios, contra la gente impía. |
|
Ant. Deus misereátur. ‡ Psalmus 66 [3] 66:2 Deus misereátur ‡ nostri, et benedícat nobis: * illúminet vultum suum super nos, et misereátur nostri. 66:3 Ut cognoscámus in terra viam tuam, * in ómnibus géntibus salutáre tuum. 66:4 Confiteántur tibi pópuli, Deus: * confiteántur tibi pópuli omnes. 66:5 Læténtur et exsúltent gentes: * quóniam júdicas pópulos in æquitáte, et gentes in terra dírigis. 66:6 Confiteántur tibi pópuli, Deus, confiteántur tibi pópuli omnes: * terra dedit fructum suum. 66:7 Benedícat nos Deus, Deus noster, benedícat nos Deus: * et métuant eum omnes fines terræ. ℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Deus misereátur nostri, et benedícat nobis. |
4
Ant. Dios tenga misericordia.Salmo 66 [3] 66:2 El Señor tenga piedad y nos bendiga, * ilumine su rostro sobre nosotros; 66:3 Conozca la tierra tus caminos, * todos los pueblos tu salvación. 66:4 Oh Dios, que te alaben los pueblos, * que todos los pueblos te alaben. 66:5 Que canten de alegría las naciones, * porque riges el mundo con justicia, riges los pueblos con rectitud y gobiernas las naciones de la tierra. 66:6 Oh Dios, que te alaben los pueblos, que todos los pueblos te alaben. * La tierra ha dado su fruto, 66:7 Nos bendice el Señor nuestro Dios. Que Dios nos bendiga; * que le teman hasta los confines del orbe. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. Dios tenga misericordia de nosotros y nos bendiga. |
|
Ant. Corrípies me, Dómine. Canticum Ezechiæ [4] Isa 38:10-24 38:10 Ego dixi: In dimídio diérum meórum * vadam ad portas ínferi. 38:11 Quæsívi resíduum annórum meórum. * Dixi: Non vidébo Dóminum Deum in terra vivéntium. 38:12 Non aspíciam hóminem ultra, * et habitatórem quiétis. 38:13 Generátio mea abláta est, et convolúta est a me, * quasi tabernáculum pastórum. 38:14 Præcísa est velut a texénte, vita mea: dum adhuc ordírer, succídit me: * de mane usque ad vésperam fínies me. 38:15 Sperábam usque ad mane, * quasi leo sic contrívit ómnia ossa mea: 38:16 De mane usque ad vésperam fínies me: * sicut pullus hirúndinis sic clamábo, meditábor ut colúmba: 38:17 Attenuáti sunt óculi mei, * suspiciéntes in excélsum. 38:18 Dómine, vim pátior, respónde pro me. * Quid dicam, aut quid respondébit mihi, cum ipse fécerit? 38:19 Recogitábo tibi omnes annos meos * in amaritúdine ánimæ meæ. 38:20 Dómine, si sic vívitur, et in tálibus vita spíritus mei, corrípies me, et vivificábis me. * Ecce, in pace amaritúdo mea amaríssima: 38:21 Tu autem eruísti ánimam meam ut non períret: * projecísti post tergum tuum ómnia peccáta mea. 38:22 Quia non inférnus confitébitur tibi, neque mors laudábit te: * non exspectábunt qui descéndunt in lacum, veritátem tuam. 38:23 Vivens vivens ipse confitébitur tibi, sicut et ego hódie: * pater fíliis notam fáciet veritátem tuam. 38:24 Dómine, salvum me fac * et psalmos nostros cantábimus cunctis diébus vitæ nostræ in domo Dómini. ℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Corrípies me, Dómine, et vivificábis me. |
5
Ant. Me restablecerás, Señor.Cántico de Ezequías [4] Is 38, 10-20 38:10 Yo pensé: «En medio de mis días * tengo que marchar hacia las puertas del abismo; 38:11 Me privan del resto de mis años». * Yo pensé: «Ya no veré más al Señor en la tierra de los vivos, 38:12 Ya no miraré a los hombres * entre los habitantes del mundo. 38:13 Levantan y enrollan mi vida * como una tienda de pastores. 38:14 Como un tejedor, devanaba yo mi vida, * y me cortan la trama». * Día y noche me estás acabando, 38:15 Sollozo hasta el amanecer. * Me quiebras los huesos como un león, 38:16 Día y noche me estás acabando. * Estoy piando como una golondrina, gimo como una paloma. 38:17 Mis ojos mirando al cielo * se consumen: 38:18 ¡Señor, que me oprimen, sal fiador por mí! * ¿Qué le diré y qué pensaré, si Él es quien lo hace? 38:19 Huye de mí el sueño * por la amargura de mi alma. 38:20 Los que Dios protege, viven y entre ellos vivirá mi espíritu. Me has curado, me has hecho revivir. * La amargura se me volvió paz 38:21 Cuando detuviste mi alma ante la tumba vacía * y volviste la espalda a todos mis pecados. 38:22 El abismo no te da gracias, ni la muerte te alaba, * ni esperan en tu fidelidad los que bajan a la fosa. 38:23 Los vivos, los vivos son quienes te alaban: como yo ahora. * El padre enseña a sus hijos tu fidelidad. 38:24 Sálvame, Señor, * y tocaremos nuestras arpas todos nuestros días en la casa del Señor. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. Me restablecerás, Señor, y me devolverás la vida. |
|
Ant. Laudáte. ‡ Psalmus 134 [5] 134:1 Laudáte ‡ nomen Dómini, * laudáte, servi, Dóminum. 134:2 Qui statis in domo Dómini, * in átriis domus Dei nostri. 134:3 Laudáte Dóminum, quia bonus Dóminus: * psállite nómini ejus, quóniam suáve. 134:4 Quóniam Jacob elégit sibi Dóminus, * Israël in possessiónem sibi. 134:5 Quia ego cognóvi quod magnus est Dóminus, * et Deus noster præ ómnibus diis. 134:6 Ómnia quæcúmque vóluit, Dóminus fecit in cælo, et in terra, * in mari, et in ómnibus abýssis. 134:7 Edúcens nubes ab extrémo terræ: * fúlgura in plúviam fecit. 134:8 Qui prodúcit ventos de thesáuris suis: * qui percússit primogénita Ægýpti ab hómine usque ad pecus. 134:9 Et misit signa, et prodígia in médio tui, Ægýpte: * in Pharaónem, et in omnes servos ejus. 134:10 Qui percússit gentes multas: * et occídit reges fortes: 134:11 Sehon, regem Amorrhæórum, et Og, regem Basan, * et ómnia regna Chánaan. 134:12 Et dedit terram eórum hereditátem, * hereditátem Israël, pópulo suo. 134:13 Dómine, nomen tuum in ætérnum: * Dómine, memoriále tuum in generatiónem et generatiónem. 134:14 Quia judicábit Dóminus pópulum suum: * et in servis suis deprecábitur. 134:15 Simulácra géntium argéntum, et aurum, * ópera mánuum hóminum. 134:16 Os habent, et non loquéntur: * óculos habent, et non vidébunt. 134:17 Aures habent, et non áudient: * neque enim est spíritus in ore ipsórum. 134:18 Símiles illis fiant qui fáciunt ea: * et omnes qui confídunt in eis. 134:19 Domus Israël, benedícite Dómino: * domus Aaron, benedícite Dómino. 134:20 Domus Levi, benedícite Dómino: * qui timétis Dóminum, benedícite Dómino. 134:21 Benedíctus Dóminus ex Sion, * qui hábitat in Jerúsalem. ℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Laudáte Dóminum quia benígnus est, et in servis suis deprecábitur. |
6
Ant. Alabad. ‡Salmo 134 [5] 134:1 Alabad ‡ el nombre del Señor, * alabadlo, siervos del Señor, 134:2 Que estáis en la casa del Señor, * en los atrios de la casa de nuestro Dios. 134:3 Alabad al Señor porque es bueno, * tañed para su nombre, que es amable. 134:4 Porque Él se escogió a Jacob, * a Israel en posesión suya. 134:5 Yo sé que el Señor es grande, * nuestro dueño más que todos los dioses. 134:6 El Señor todo lo que quiere lo hace: en el cielo y en la tierra, * en los mares y en los océanos. 134:7 Hace subir las nubes desde el horizonte, * con los relámpagos desata la lluvia, 134:8 Suelta los vientos de sus silos. * El hirió a los primogénitos de Egipto, desde los hombres hasta los animales. 134:9 Envió signos y prodigios -en medio de ti, Egipto- * contra el Faraón y sus ministros. 134:10 Hirió de muerte a pueblos numerosos, * mató a reyes poderosos: 134:11 A Sijón, rey de los amorreos; a Hog, rey de Basán, * y a todos los reyes de Canaán. 134:12 Y dio su tierra en heredad, * en heredad a Israel, su pueblo. 134:13 Señor, tu nombre es eterno; * Señor, tu recuerdo de edad en edad. 134:14 Porque el Señor gobierna a su pueblo * y se compadece de sus siervos. 134:15 Los ídolos de los gentiles son oro y plata, * hechura de manos humanas: 134:16 Tienen boca y no hablan, * tienen ojos y no ven, 134:17 Tienen orejas y no oyen, * no hay aliento en sus bocas. 134:18 Sean lo mismo los que los hacen, * cuantos confían en ellos. 134:19 Casa de Israel, bendice al Señor; * casa de Aarón, bendice al Señor; 134:20 Casa de Leví, bendice al Señor; * fieles del Señor, bendecid al Señor. 134:21 Bendito sea en Sión el Señor, * que habita en Jerusalén. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. Alabad al Señor porque es bueno, y será rogado por sus siervos. |
|
Capitulum Hymnus Versus {ex Psalterio secundum diem}
Isa 58:1 Clama, ne cesses, quasi tuba exálta vocem tuam, et annúntia pópulo meo scélera eórum, et dómui Jacob peccáta eórum. ℟. Deo grátias. Hymnus O sol salútis, íntimis, Jesu, refúlge méntibus, Dum, nocte pulsa, grátior Orbi dies renáscitur. Dans tempus acceptábile, Da lacrimárum rívulis Laváre cordis víctimam, Quam læta adúrat cáritas. Quo fonte manávit nefas, Fluent perénnes lácrimæ, Si virga pœniténtiæ Cordis rigórem cónterat. Dies venit, dies tua, In qua reflórent ómnia: Lætémur et nos in viam Tua redúcti déxtera. Te prona mundi máchina, Clemens, adóret, Trínitas, Et nos novi per grátiam Novum canámus cánticum. Amen. ℣. Ángelis suis Deus mandávit de te. ℟. Ut custódiant te in ómnibus viis tuis. |
7
Capítulo Himno Verso {del Salterio del día correspondiente}
Is 58:1 Grita a pleno pulmón, no te contengas; alza la voz como una trompeta, denuncia a mi pueblo sus delitos, a la casa de Jacob sus pecados. ℟. Demos gracias a Dios. Himno Divino sol de justicia, resplandece en nuestras almas, cuando ahuyentada la noche alegre renace el alba. Dándonos tiempo aceptable, haz que en arroyos de lágrimas se purifique la víctima que el corazón te consagra. Broten lágrimas perennes de donde el crimen brotara: rasgue el corazon y cure la penitencia sus llagas. El día viene en que toda la creacion vista gala: la senda alegres sigamos a que nos volvió tu gracia. Adórete todo el mundo, Trinidad clemente y santa; y renovados nosotros cantemos nueva alabanza. Amen. ℣. Dios ha dado orden a sus ángeles. ℟. Para que te guarden en tus caminos. |
|
Canticum Benedictus {Antiphona ex Proprio de Tempore}
Ant. Intrávit Jesus Canticum Zachariæ Luc. 1:68-79 1:68 Benedíctus ✠ Dóminus, Deus Israël: * quia visitávit, et fecit redemptiónem plebis suæ: 1:69 Et eréxit cornu salútis nobis: * in domo David, púeri sui. 1:70 Sicut locútus est per os sanctórum, * qui a sǽculo sunt, prophetárum ejus: 1:71 Salútem ex inimícis nostris, * et de manu ómnium, qui odérunt nos. 1:72 Ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris: * et memorári testaménti sui sancti. 1:73 Jusjurándum, quod jurávit ad Ábraham patrem nostrum, * datúrum se nobis: 1:74 Ut sine timóre, de manu inimicórum nostrórum liberáti, * serviámus illi. 1:75 In sanctitáte, et justítia coram ipso, * ómnibus diébus nostris. 1:76 Et tu, puer, Prophéta Altíssimi vocáberis: * præíbis enim ante fáciem Dómini, paráre vias ejus: 1:77 Ad dandam sciéntiam salútis plebi ejus: * in remissiónem peccatórum eórum: 1:78 Per víscera misericórdiæ Dei nostri: * in quibus visitávit nos, óriens ex alto: 1:79 Illumináre his, qui in ténebris, et in umbra mortis sedent: * ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis. ℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Intrávit Jesus in templum Dei, et eiciébat omnes vendéntes et eméntes: et mensas nummulariórum, et cáthedras vendéntium colúmbas evértit. |
8
Canticum Benedictus {Antífona del Propio del Tiempo}
Ant. Entró Jesús Cántico de Zacarías Luc 1, 68-79 1:68 Bendito ✠ sea el Señor, Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su pueblo, 1:69 Suscitándonos una fuerza de salvación en la casa de David, su siervo, 1:70 Según lo había predicho desde antiguo por boca de sus santos profetas. 1:71 Es la salvación que nos libra de nuestros enemigos y de la mano de todos los que nos odian; 1:72 Realizando la misericordia que tuvo con nuestros padres, recordando su santa alianza 1:73 Y el juramento que juró a nuestro padre Abrahán. 1:74 Para concedernos que, libres de temor, arrancados de la mano de los enemigos, le sirvamos 1:75 Con santidad y justicia, en su presencia, todos nuestros días. 1:76 Y a ti, niño, te llamarán profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor a preparar sus caminos, 1:77 Anunciando a su pueblo la salvación, el perdón de sus pecados 1:78 Por la entrañable misericordia de nuestro Dios, nos visitará el sol que nace de lo alto, 1:79 Para iluminar a los que viven en tinieblas y en sombra de muerte, para guiar nuestros pasos por el camino de la paz. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. Entró Jesús en el templo de Dios y se puso a echar a todos los comerciantes, volcando las mesas de los cambistas y los puestos de los que vendían palomas. |
|
Preces Feriales {habentur}
Kýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison. « Pater Noster » dicitur secreto usque ad « Et ne nos indúcas in tentatiónem: » Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: ℣. Et ne nos indúcas in tentatiónem: ℟. Sed líbera nos a malo. ℣. Ego dixi: Dómine, miserére mei. ℟. Sana ánimam meam quia peccávi tibi. ℣. Convértere, Dómine, úsquequo? ℟. Et deprecábilis esto super servos tuos. ℣. Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos. ℟. Quemádmodum sperávimus in te. ℣. Sacerdótes tui induántur justítiam. ℟. Et sancti tui exsúltent. ℣. Orémus pro beatíssimo Papa nostro N. ℟. Dóminus consérvet eum, et vivíficet eum, et beátum fáciat eum in terra, et non tradat eum in ánimam inimicórum ejus. ℣. Orémus et pro Antístite nostro N. ℟. Stet et pascat in fortitúdine tua, Dómine, in sublimitáte nóminis tui. Romæ præcedens Versus cum suo Responsorio omittitur; alibi vero ad litteram N. ab omnibus nomen diœcesani Episcopi exprimatur, Vacante Apostolica vel Episcopali Sede, alteruter vel uterque respectivus Versus cum suo Responsorio præteritur. ℣. Dómine, salvum fac regem. ℟. Et exáudi nos in die, qua invocavérimus te. ℣. Salvum fac pópulum tuum, Dómine, et bénedic hereditáti tuæ. ℟. Et rege eos, et extólle illos usque in ætérnum. ℣. Meménto Congregatiónis tuæ. ℟. Quam possedísti ab inítio. ℣. Fiat pax in virtúte tua. ℟. Et abundántia in túrribus tuis. ℣. Orémus pro benefactóribus nostris. ℟. Retribúere dignáre, Dómine, ómnibus, nobis bona faciéntibus propter nomen tuum, vitam ætérnam. Amen. ℣. Orémus pro fidélibus defúnctis. ℟. Réquiem ætérnam dona eis, Dómine, et lux perpétua lúceat eis. ℣. Requiéscant in pace. ℟. Amen. ℣. Pro frátribus nostris abséntibus. ℟. Salvos fac servos tuos, Deus meus, sperántes in te. ℣. Pro afflíctis et captívis. ℟. Líbera eos, Deus Israël, ex ómnibus tribulatiónibus suis. ℣. Mitte eis, Dómine, auxílium de sancto. ℟. Et de Sion tuére eos. ℣. Dómine, Deus virtútum, convérte nos. ℟. Et osténde fáciem tuam, et salvi érimus. ℣. Exsúrge, Christe, ádjuva nos. ℟. Et líbera nos propter nomen tuum. ℣. Dómine, exáudi oratiónem meam. ℟. Et clamor meus ad te véniat. |
9
Preces Feriales {incluido}
Señor, ten piedad. Cristo, ten piedad. Señor, ten piedad. Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro de cada día dánosle hoy; perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores: ℣. No nos dejes caer en tentación: ℟. Mas líbranos del mal. ℣. Yo dije: «Señor, ten misericordia». ℟. Sáname porque he pecado contra ti. ℣. Vuélvete, Señor, ¿hasta cuándo? ℟. Ten compasión de tus siervos. ℣. Que tu misericordia, Señor, venga sobre nosotros. ℟. Como lo esperamos de ti. ℣. Que tus sacerdotes se vistan de gala. ℟. Y que tus fieles vitoreen. ℣. Oremos por nuestro Santo Padre, el Papa N. ℟. El Señor lo guarde y lo conserve en vida para que sea dichoso en la tierra y no lo entregue a la saña de sus enemigos. ℣. Oremos por nuestro Obispo N. ℟. Que apaciente con tu poder, Señor, para gloria de tu nombre. Los dos versos que anteceden con su Responsorio se omiten en Roma; en los demás lugares en vez de la letra N. exprésese por todos el nombre del Obispo diocesano. Estando vacante la Sede Apostólica o Episcopal, omítase el Verso correspondiente, con su Responsorio. ℣. Señor, salva al Rey. ℟. Y escúchanos cuando te invocamos. ℣. Salva a tu pueblo, Señor y bendice a tu heredad. ℟. Sé su Pastor y llévalos siempre. ℣. Acuérdate de tu Iglesia. ℟. Que adquiriste desde antiguo. ℣. Haya paz dentro de tus muros. ℟. Seguridad en tus palacios. ℣. Oremos por nuestros bienhechores. ℟. Por amor de tu nombre, Señor, recompensa a todos nuestros bienhechores con la vida eterna. Amén. ℣. Oremos por los fieles difuntos. ℟. Señor, dales el descanso eterno y brille sobre ellos la luz eterna. ℣. Los fieles difuntos descansen en paz. ℟. Amén. ℣. Por nuestros hermanos ausentes. ℟. Salva, ¡Oh Dios!, a tus siervos, que confían en ti. ℣. Por los oprimidos y los prisioneros. ℟. Líbralos, ¡Oh Dios de Israel!, de todos sus sufrimientos. ℣. Envíales tu auxilio desde el santuario. ℟. Defiéndelos desde Sión. ℣. Señor, Dios de los ejércitos, restáuranos. ℟. Que brille tu rostro y nos salve. ℣. Levántate, Cristo, ven en nuestra ayuda. ℟. Líbranos por tu nombre. ℣. Señor, escucha nuestra oración. ℟. Y llegue a ti nuestro clamor. |
|
Oratio {ex Proprio de Tempore}
secunda ‘Domine, exaudi’ omittitur Orémus. Réspice, Dómine, famíliam tuam, et præsta: ut apud te mens nostra tuo desidério fúlgeat, quæ se carnis maceratióne castígat. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amen. |
10
Oración {del Propio del Tiempo}
El segundo «Señor, escucha» no se dice. Oremos. Mira, Señor, a tu familia, y concédenos que nuestra alma resplandezca con el deseo de ti en el divino acatamiento, ya que se mortifica con la maceración del cuerpo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, Dios, por todos los siglos de los siglos. ℟. Amén. |
|
Suffragium {per annum}
Ant. Beáta Dei Génitrix Virgo María, Sanctíque omnes intercédant pro nobis ad Dóminum. ℣. Mirificávit Dóminus Sanctos suos. ℟. Et exaudívit eos clamántes ad se. Oratio In hac oratione, ad litteram N. exprimitur nomen Titularis propriæ ecclesiæ, dummodo Titulus non sit Persona divina vel Mysterium Domini, aut de ipso ratione Festi factum non fuerit Officium vel Commemoratio, aut illius nomen non sit in eadem Suffragii Oratione expressum; ac nomina sanctorum Angelorum et sancti Joannis Baptistæ, si Titulares fuerint, præponuntur nomini sancti Joseph. In hisce autem omnibus casibus omittuntur verba “atque beáto N.”. Orémus. A cunctis nos, quǽsumus, Dómine, mentis et córporis defénde perículis: et, intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genitríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque beáto N. et ómnibus Sanctis, salútem nobis tríbue benígnus et pacem; ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclésia tua secúra tibi sérviat libertáte. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amen. |
11
Sufragio {Tiempo Ordinario}
Ant. Intercedan por nosotros la Bienaventurada Virgen María, Madre de Dios, y todos los Santos ante el Señor. ℣. El Señor ha hecho admirable a su santo. ℟. El Señor me oirá siempre que a El clame. Oración En la letra N. se dice el nombre del Titular de la iglesia, salvo si éste es una persona divina, un misterio del Señor, o si se ha dicho ya el Oficio o Conmemoración a nombre del Santo, o si el nombre estuviera ya en la oración. Si el titular fuera uno de los Santos Ángeles o S. Juan Bautista, su nombre se dice tras el de S. José. En cualquiera de estos casos, se omiten las palabras “San N.” Oremos. Oh Señor, te rogamos que guardes de peligro nuestros cuerpos y nuestras almas, y que por la intercesión de la bienaventurada y gloriosa Virgen Madre de Dios, San José, los Apóstoles San Pedro y San Pablo, San N. y todos los Santos, destruido todo error y enemigo, te sirva tu Iglesia en seguridad y libertad. Por el mismo Señor Nuestro Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina en la unidad del Espíritu Santo, Dios, por todos los siglos de los siglos. ℟. Amén. |
|
Conclusio
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam. ℟. Et clamor meus ad te véniat. ℣. Benedicámus Dómino. ℟. Deo grátias. ℣. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. ℟. Amen. Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen. ℣. Dóminus det nobis suam pacem. ℟. Et vitam ætérnam. Amen. |
12
Conclusión
℣. Señor, escucha nuestra oración. ℟. Y llegue a ti nuestro clamor. ℣. Bendigamos al Señor. ℟. Demos gracias a Dios. ℣. Las almas de los fieles, por la misericordia de Dios, descansen en paz. ℟. Amén. Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro de cada día dánosle hoy; perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores, y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal. Amén. ℣. Que el Señor os conceda la paz. ℟. Y la vida eterna. Amén. |
|
Antiphona finalis B.M.V.
Ave, Regína cælórum, Ave, Dómina Angelórum: Salve radix, salve porta, Ex qua mundo lux est orta: Gaude, Virgo gloriósa, Super omnes speciósa, Vale, o valde decóra, Et pro nobis Christum exóra. ℣. Dignáre me laudáre te, Virgo sacráta. ℟. Da mihi virtútem contra hostes tuos. Orémus. Concéde, miséricors Deus, fragilitáti nostræ præsídium; ut, qui sanctæ Dei Genetrícis memóriam ágimus; intercessiónis ejus auxílio, a nostris iniquitátibus resurgámus. Per eúmdem Christum Dóminum nóstrum. Amen. ℣. Divínum auxílium ✠ máneat semper nobíscum. ℟. Amen. |
13
Antífona final de la Bienaventurada Virgen María
Salve, Reina de los cielos y Señora de los ángeles; salve raíz, salve puerta que dio paso a nuestra luz. Alégrate, Virgen gloriosa, entre todas la más bella; salve, oh hermosa doncella, ruega a Cristo por nosotros. ℣. Permíteme cantar tus alabanzas, Virgen santa. ℟. Hazme fuerte contra tus enemigos. Oremos. ¡Oh Dios de misericordia!, concédenos tu ayuda, pues somos débiles, para que, al recordar a la santa Madre de Dios, seamos auxiliados por su intercesión y nos levantemos de nuestra maldad. Por el mismo Jesucristo nuestro Señor. Amén. ℣. Que el auxilio divino permanezca ✠ siempre con nosotros. ℟. Amén. |
| Post Divinum officium | |
Ad Completorium
| Ante Divinum officium | |
|
Incipit
℣. Jube, domne, benedícere. Benedictio. Noctem quiétam et finem perféctum concédat nobis Dóminus omnípotens. Amen. |
1
Rito de entrada
℣. Dígnate, Señor, dar tu bendición. Bendición. El Señor todopoderoso nos conceda una noche tranquila y una muerte santa. Amén. |
|
Lectio brevis
1 Pet 5:8-9 Fratres: Sóbrii estóte, et vigiláte: quia adversárius vester diábolus tamquam leo rúgiens círcuit, quærens quem dévoret: cui resístite fortes in fide. ℣. Tu autem, Dómine, miserére nobis. ℟. Deo grátias. |
2
Lectura breve
1 Pe 5:8-9 Hermanos, sed sobrios, estad despiertos, porque vuestro enemigo el diablo, como león rugiente, ronda buscando a quién devorar. Resistidle firmes en la fe. ℣. Tú, Señor, ten piedad de nosotros. ℟. Demos gracias a Dios. |
|
℣. Adjutórium nóstrum ✠ in nómine Dómini. ℟. Qui fecit cælum et terram. Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, quia peccávi nimis, cogitatióne, verbo et ópere: percutit sibi pectus mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ídeo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, et omnes Sanctos, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum. Misereátur nostri omnípotens Deus, et dimíssis peccátis nostris, perdúcat nos ad vitam ætérnam. Amen. Indulgéntiam, ✠ absolutiónem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus. Amen. |
3
℣. Nuestro auxilio ✠ es el nombre del Señor. ℟. Que hizo el cielo y la tierra. Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro de cada día dánosle hoy; perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores, y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal. Amén. Yo, pecador, me confieso a Dios todopoderoso, a la bienaventurada siempre Virgen María, al bienaventurado San Miguel Arcángel, al bienaventurado San Juan Bautista, a los bienaventurados apóstoles Pedro y Pablo, a todos los santos (y a vosotros hermanos o a vos, Padre), que pequé gravemente con el pensamiento, palabra y obra se golpea el pecho tres veces, por mi culpa, por mi culpa, por mi grandísima culpa; por tanto, ruego a la bienaventurada siempre Virgen María, al bienaventurado San Miguel Arcángel, al bienaventurado San Juan Bautista, a los santos Apóstoles Pedro y Pablo, a todos los santos (y vosotros hermanos o a vos, Padre), que roguéis por mí a Dios, nuestro Señor. Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros, perdone nuestros pecados, y nos lleve a la vida eterna. Amén. El Señor ✠ todopoderoso, rico en misericordia, nos conceda la indulgencia, absolución y remisión de nuestros pecados. Amén. |
|
℣. Convérte nos ✙︎ Deus, salutáris noster. ℟. Et avérte iram tuam a nobis. ℣. Deus ✠ in adjutórium meum inténde. ℟. Dómine, ad adjuvándum me festína. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ. |
4
℣. Conviértenos, ✙︎ oh Dios, Salvador nuestro.℟. Cesa en tu rencor contra nosotros. ℣. Dios ✠ mío, ven en mi auxilio. ℟. Señor, date prisa en socorrerme. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Te alabamos, Señor, Rey de eterna gloria. |
|
Psalmi {ex Psalterio secundum diem}
Ant. Tu, Dómine, Psalmus 11 [1] 11:2 Salvum me fac, Dómine, quóniam defécit sanctus: * quóniam diminútæ sunt veritátes a fíliis hóminum. 11:3 Vana locúti sunt unusquísque ad próximum suum: * lábia dolósa, in corde et corde locúti sunt. 11:4 Dispérdat Dóminus univérsa lábia dolósa, * et linguam magníloquam. 11:5 Qui dixérunt: Linguam nostram magnificábimus, lábia nostra a nobis sunt, * quis noster Dóminus est? 11:6 Propter misériam ínopum, et gémitum páuperum, * nunc exsúrgam, dicit Dóminus. 11:6 Ponam in salutári: * fiduciáliter agam in eo. 11:7 Elóquia Dómini, elóquia casta: * argéntum igne examinátum, probátum terræ purgátum séptuplum. 11:8 Tu, Dómine, servábis nos: et custódies nos * a generatióne hac in ætérnum. 11:9 In circúitu ímpii ámbulant: * secúndum altitúdinem tuam multiplicásti fílios hóminum. ℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. |
5
Salmos {del Salterio del día correspondiente}
Ant. Tú nos guardarás, Señor, Salmo 11 [1] 11:2 Sálvanos, Señor, que se acaban los buenos, * que desaparece la lealtad entre los hombres: 11:3 No hacen más que mentir a su prójimo, * hablan con labios embusteros y con doblez de corazón. 11:4 Extirpe el Señor los labios embusteros * y la lengua fanfarrona 11:5 De los que dicen: «la lengua es nuestra fuerza, * nuestros labios nos defienden, ¿quién será nuestro amo?» 11:6 El Señor responde: «por la opresión del humilde, por el gemido del pobre, * Yo me levantaré, 11:6 Y pondré a salvo * al que lo ansía». 11:7 Las palabras del Señor son palabras auténticas, * como plata limpia de ganga, refinada siete veces. 11:8 Tú nos guardarás, Señor, nos librarás * para siempre de esa gente: 11:9 De los malvados que merodean * para chupar como sanguijuelas sangre humana. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. |
|
Psalmus 12 [2] 12:1 Úsquequo, Dómine, obliviscéris me in finem? * Úsquequo avértis fáciem tuam a me? 12:2 Quámdiu ponam consília in ánima mea, * dolórem in corde meo per diem? 12:3 Úsquequo exaltábitur inimícus meus super me? * réspice, et exáudi me, Dómine, Deus meus. 12:4 Illúmina óculos meos ne umquam obdórmiam in morte: * nequándo dicat inimícus meus: Præválui advérsus eum. 12:5 Qui tríbulant me, exsultábunt si motus fúero: * ego autem in misericórdia tua sperávi. 12:6 Exsultábit cor meum in salutári tuo: cantábo Dómino qui bona tríbuit mihi: * et psallam nómini Dómini altíssimi. ℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. |
6
Salmo 12 [2]12:1 ¿Hasta cuándo, Señor, seguirás olvidándome? * ¿Hasta cuándo me esconderás tu rostro? 12:2 ¿Hasta cuándo he de estar preocupado, * con el corazón apenado todo el día? 12:3 ¿Hasta cuándo va a triunfar mi enemigo? * Atiende y respóndeme, Señor, Dios mío; 12:4 Da luz a mis ojos para que no me duerma en la muerte, * para que no diga mi enemigo: «le he podido», 12:5 Ni se alegre mi adversario de mi fracaso. * Porque yo confío en tu misericordia: 12:6 Alegra mi corazón con tu auxilio, y cantaré al Señor por el bien que me ha hecho, * cantaré el nombre del Señor altísimo. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. |
|
Psalmus 15 [3] 15:1 Consérva me, Dómine, quóniam sperávi in te. * Dixi Dómino: Deus meus es tu, quóniam bonórum meórum non eges. 15:3 Sanctis, qui sunt in terra ejus, * mirificávit omnes voluntátes meas in eis. 15:4 Multiplicátæ sunt infirmitátes eórum: * póstea acceleravérunt. 15:4 Non congregábo conventícula eórum de sanguínibus, * nec memor ero nóminum eórum per lábia mea. 15:5 Dóminus pars hereditátis meæ, et cálicis mei: * tu es, qui restítues hereditátem meam mihi. 15:6 Funes cecidérunt mihi in præcláris: * étenim heréditas mea præclára est mihi. 15:7 Benedícam Dóminum, qui tríbuit mihi intelléctum: * ínsuper et usque ad noctem increpuérunt me renes mei. 15:8 Providébam Dóminum in conspéctu meo semper: * quóniam a dextris est mihi, ne commóvear. 15:9 Propter hoc lætátum est cor meum, et exsultávit lingua mea: * ínsuper et caro mea requiéscet in spe. 15:10 Quóniam non derelínques ánimam meam in inférno: * nec dabis sanctum tuum vidére corruptiónem. 15:11 Notas mihi fecísti vias vitæ, adimplébis me lætítia cum vultu tuo: * delectatiónes in déxtera tua usque in finem. ℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Tu, Dómine, servábis nos: et custódies nos in ætérnum. |
7
Salmo 15 [3]15:1 Protégeme, Dios mío, que me refugio en ti; * yo digo al Señor: «Tú eres mi bien». 15:3 Los dioses y señores de la tierra * no me satisfacen. 15:4 Multiplican las estatuas * de dioses extraños; 15:4 No derramaré sus libaciones con mis manos, * ni tomaré sus nombres en mis labios. 15:5 El Señor es el lote de mi heredad y mi copa; * mi suerte está en tu mano: 15:6 Me ha tocado un lote hermoso, * me encanta mi heredad. 15:7 Bendeciré al Señor, que me aconseja, * hasta de noche me instruye internamente. 15:8 Tengo siempre presente al Señor, * con Él a mi derecha no vacilaré. 15:9 Por eso se me alegra el corazón, * se gozan mis entrañas, * y mi carne descansa serena. 15:10 Porque no me entregarás a la muerte, * ni dejarás a tu fiel conocer la corrupción. 15:11 Me enseñarás el sendero de la vida, me saciarás de gozo en tu presencia, * de alegría perpetua a tu derecha. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. Tú nos guardarás, Señor, nos librarás para siempre. |
|
Hymnus
Te lucis ante términum, Rerum Creátor, póscimus, Ut pro tua cleméntia Sis præsul et custódia. Procul recédant sómnia, Et nóctium phantásmata; Hostémque nóstrum cómprime, Ne polluántur córpora. Præsta, Pater piíssime, Patríque compar Únice, Cum Spíritu Paráclito Regnans per omne sǽculum. Amen. |
8
Himno
A Ti, Creador, pedimos, antes que la luz acabe, seas por tu gran clemencia centinela que nos guarde. Aleja los malos sueños, y las nocturnas imágenes; reprime a nuestro adversario, que nuestros cuerpos no manche. Hazlo así, Padre piísimo, Hijo al Padre semejante, que reinas con el Espíritu, por siglos interminables. Amén |
|
Capitulum Responsorium Versus
Jer 14:9 Tu autem in nobis es, Dómine, et nomen sanctum tuum invocátum est super nos: ne derelínquas nos, Dómine, Deus noster. ℟. Deo grátias. ℟.br. In manus tuas, Dómine, * Comméndo spíritum meum. ℟. In manus tuas, Dómine, * Comméndo spíritum meum. ℣. Redemísti nos, Dómine, Deus veritátis. ℟. Comméndo spíritum meum. ℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℟. In manus tuas, Dómine, * Comméndo spíritum meum. ℣. Custódi nos, Dómine, ut pupíllam óculi. ℟. Sub umbra alárum tuárum prótege nos. |
9
Chapter Responsory Verse
Jer 14:9 Tú estás con nosotros, Señor; sobre nosotros se ha invocado tu nombre: no nos abandones, Señor Dios nuestro. ℟. Demos gracias a Dios. ℟.br. A tus manos, Señor, * encomiendo mi espíritu. ℟. A tus manos, Señor, * encomiendo mi espíritu. ℣. Tú, el Dios leal, nos librarás. ℟. Encomiendo mi espíritu. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. ℟. A tus manos, Señor, * encomiendo mi espíritu. ℣. Guárdanos, Señor, como a las niñas de tus ojos. ℟. A la sombra de tus alas, escóndenos. |
|
Canticum Nunc dimittis
Ant. Salva nos. Canticum Simeonis Luc. 2:29-32 2:29 Nunc dimíttis ✠ servum tuum, Dómine, * secúndum verbum tuum in pace: 2:30 Quia vidérunt óculi mei * salutáre tuum, 2:31 Quod parásti * ante fáciem ómnium populórum, 2:32 Lumen ad revelatiónem géntium, * et glóriam plebis tuæ Israël. ℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Salva nos, Dómine, vigilántes, custódi nos dormiéntes; ut vigilémus cum Christo, et requiescámus in pace. |
10
Cántico Nunc dimittis
Ant. Sálvanos. Cántico de Simeón Lc 2, 29-32 2:29 Ahora, Señor, ✠ según tu promesa, * puedes dejar a tu siervo irse en paz, 2:30 Porque mis ojos han visto * a tu Salvador, 2:31 A quien has presentado * ante todos los pueblos: 2:32 Luz para alumbrar a las naciones, * y gloria de tu pueblo de Israel. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. Sálvanos, Señor, despiertos, protégenos dormidos, para que velemos con Cristo, y descansemos en paz. |
|
Preces Dominicales {habentur}
Kýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison. « Pater Noster » dicitur secreto usque ad « Et ne nos indúcas in tentatiónem: » Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: ℣. Et ne nos indúcas in tentatiónem: ℟. Sed líbera nos a malo. « Credo » dicitur secreto usque ad « Carnis resurrectiónem. » Credo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem cæli et terræ. Et in Jesum Christum, Fílium ejus únicum, Dóminum nostrum: qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine, passus sub Póntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus: descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad cælos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est judicáre vivos et mórtuos. Credo in Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam cathólicam, Sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum. ℣. Carnis resurrectiónem. ℟. Vitam ætérnam. Amen. ℣. Benedíctus es, Dómine, Deus patrum nostrórum. ℟. Et laudábilis et gloriósus in sǽcula. ℣. Benedicámus Patrem et Fílium cum Sancto Spíritu. ℟. Laudémus, et superexaltémus eum in sǽcula. ℣. Benedíctus es, Dómine, in firmaménto cæli. ℟. Et laudábilis, et gloriósus, et superexaltátus in sǽcula. ℣. Benedícat et custódiat nos omnípotens et miséricors Dóminus. ℟. Amen. ℣. Dignáre, Dómine, nocte ista. ℟. Sine peccáto nos custodíre. ℣. Miserére nostri, Dómine. ℟. Miserére nostri. ℣. Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos. ℟. Quemádmodum sperávimus in te. ℣. Dómine, exáudi oratiónem meam. ℟. Et clamor meus ad te véniat. |
11
Preces dominicales {incluido}
Señor, ten piedad. Cristo, ten piedad. Señor, ten piedad. Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro de cada día dánosle hoy; perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores: ℣. No nos dejes caer en tentación: ℟. Mas líbranos del mal. Creo en Dios, Padre Todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra. Creo en Jesucristo, su único Hijo, Nuestro Señor: que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de Santa María Virgen; padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado: descendió a los infiernos, al tercer día resucitó de entre los muertos, subió a los cielos y está sentado a la derecha de Dios, Padre todopoderoso. Desde allí ha de venir a juzgar a los vivos y a los muertos. Creo en el Espíritu Santo, la santa Iglesia católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de la carne y la vida eterna. Amén. ℣. Bendito sois, Señor, Dios de nuestros padres. ℟. Y digno de alabanza y glorioso en los siglos. ℣. Bendigamos al Padre y al Hijo, con el Espíritu Santo. ℟. Y digno de alabanza y gloria y de que seais ensalzado por los siglos. ℣. Bendito sois, Señor, en el firmamento del cielo. ℟. Y digno de alabanza y gloria y de que seais ensalzado por los siglos. ℣. El Omnipotente y misericordioso Señor nos bendiga y nos guarde. ℟. Amén. ℣. Dignaos, Señor, en este día. ℟. Guardarnos sin pecado. ℣. Compadeceos, Señor, de nosotros. ℟. Compadeceos. ℣. Experimentemos, Señor, sobre nosotros vuestra misericordia. ℟. Así como en Vos hemos confiado. ℣. Señor, oid mi oración. ℟. Y mi clamor llegue a Vos. |
|
Oratio
secunda ‘Domine, exaudi’ omittitur Orémus. Vísita, quǽsumus, Dómine, habitatiónem istam, et omnes insídias inimíci ab ea lónge repélle: Ángeli tui sancti hábitent in ea, qui nos in pace custódiant; et benedíctio tua sit super nos semper. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amen. |
12
Oración
El segundo «Señor, escucha» no se dice. Oremos. Visita, Señor, esta habitación: aleja de ella las insidias del enemigo; que tus ángeles santos habiten en ella y nos guarden en paz. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, Dios, por todos los siglos de los siglos. ℟. Amén. |
|
Conclusio
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam. ℟. Et clamor meus ad te véniat. ℣. Benedicámus Dómino. ℟. Deo grátias. Benedictio. Benedícat et custódiat nos omnípotens et miséricors Dóminus, ✠ Pater, et Fílius, et Spíritus Sanctus. ℟. Amen. |
13
Conclusión
℣. Señor, escucha nuestra oración. ℟. Y llegue a ti nuestro clamor. ℣. Bendigamos al Señor. ℟. Demos gracias a Dios. Bendición. Que nos bendiga y nos guarde el Señor omnipotente y misericordioso, Padre, Hijo y Espíritu Santo. ℟. Amén. |
|
Antiphona finalis B.M.V.
Ave, Regína cælórum, Ave, Dómina Angelórum: Salve radix, salve porta, Ex qua mundo lux est orta: Gaude, Virgo gloriósa, Super omnes speciósa, Vale, o valde decóra, Et pro nobis Christum exóra. ℣. Dignáre me laudáre te, Virgo sacráta. ℟. Da mihi virtútem contra hostes tuos. Orémus. Concéde, miséricors Deus, fragilitáti nostræ præsídium; ut, qui sanctæ Dei Genetrícis memóriam ágimus; intercessiónis ejus auxílio, a nostris iniquitátibus resurgámus. Per eúmdem Christum Dóminum nóstrum. Amen. ℣. Divínum auxílium ✠ máneat semper nobíscum. ℟. Amen. Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen. Ave María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen. Credo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem cæli et terræ. Et in Jesum Christum, Fílium ejus únicum, Dóminum nostrum: qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine, passus sub Póntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus: descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad cælos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est judicáre vivos et mórtuos. Credo in Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam cathólicam, Sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum, carnis resurrectiónem, vitam ætérnam. Amen. |
14
Antífona final de la Bienaventurada Virgen María
Salve, Reina de los cielos y Señora de los ángeles; salve raíz, salve puerta que dio paso a nuestra luz. Alégrate, Virgen gloriosa, entre todas la más bella; salve, oh hermosa doncella, ruega a Cristo por nosotros. ℣. Permíteme cantar tus alabanzas, Virgen santa. ℟. Hazme fuerte contra tus enemigos. Oremos. ¡Oh Dios de misericordia!, concédenos tu ayuda, pues somos débiles, para que, al recordar a la santa Madre de Dios, seamos auxiliados por su intercesión y nos levantemos de nuestra maldad. Por el mismo Jesucristo nuestro Señor. Amén. ℣. Que el auxilio divino permanezca ✠ siempre con nosotros. ℟. Amén. Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro de cada día dánosle hoy; perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores, y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal. Amén. Ave, María, llena de gracia, el Señor es contigo, bendita Tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. Creo en Dios, Padre Todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra. Creo en Jesucristo, su único Hijo, Nuestro Señor: que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de Santa María Virgen; padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado: descendió a los infiernos, al tercer día resucitó de entre los muertos, subió a los cielos y está sentado a la derecha de Dios, Padre todopoderoso. Desde allí ha de venir a juzgar a los vivos y a los muertos. Creo en el Espíritu Santo, la santa Iglesia católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de la carne y la vida eterna. Amén. |
| Post Divinum officium | |